Гарин-Михайловский Николай Георгиевич Сказки СОДЕРЖАНИЕ: Книжка счастья Охотники на тигров Знаем! Чапоги Книжка счастья Посвящается моей племяннице Ниночке Была когда-то на свете (а может, и теперь есть) маленькая, потертая, грязная книжка. В этой книжке таилась волшебная сила. Кто брал ее в руки, тот делался добрым, веселым, хорошим, и главное - тот начинал любить всех и только и думал о том, как бы и всем было так же хорошо, как и ему. Купец не обманывал больше, богатый думал о бедных, большой барин больше не думал, что он не ошибается и что в его голове может поместиться весь мир. И все потому, что тот, кто держал книжку волшебную, любил в эту минуту других больше, чем себя. Но когда книжка случайно выпадала из рук того, кто держал ее, он опять начинал думать только о себе и ничего больше не хотел знать. И если книжка вторично попадалась на глаза, ее отбрасывали ногами, а то с помощью щипцов бросали в огонь. Книжка как будто сгорала, все успокаивались, но так как книжка была волшебная, то она сгореть никогда не могла и опять попадалась кому-нибудь на глаза. Был раз веселый праздник. Все, кто мог, радовались. Но маленький больной мальчик не радовался. Его всегда мучили всякие болезни, и давно уж весь мир казался ему аптекой, а все незнакомые люди докторами, которые вдруг начнут насильно пичкать его разными горькими лекарствами. Никто этого не любит, и вот почему мальчик, в то время как все дети веселились, шел, гуляя с своей няней, такой же грустный и скучный как и всегда. У него была большая тяжелая голова, которая перетягивала его, и ему легче поэтому было смотреть вниз, и, может быть, вследствие этого он и увидел маленькую грязную книжку. И хотя няня и тянула его за руку вперед, он все-таки настоял на своем и поднял книжку Он держал ее, и, чем крепче прижимал к себе, тем веселее становилось у него на душе. Когда он пришел домой, увидев мать, он закричал радостно: "Мама!" - и побежал к ней. И хотя по дороге выскочил папа который читал в это время одну очень умную книгу о том, как надо обращаться с детьми, и крикнул сердито своему капризному сыну: "Не можешь разве не кричать?" - мальчик не обиделся и понял, что папа кричит оттого, что у него нет такой же книжки, какая была у него. И тетя, увидав его веселого, не смогла удержать своего восторга, бросилась и начала его так больно целовать, что в другое время мальчик опять бы расплакался, но теперь он только сказал: - Милая тетя, мне больно, пусти меня, пожалуйста. И хотя тетя еще сильнее от этого стала его тормошить, он терпел, потому что понимал теперь, что тетя любит его и сама не понимает, что делает ему своей любовью больно. Когда наконец мальчик прибежал к матери, он показал ей свою книжку и сказал счастливый, приседая и заглядывая ей в глаза: - Книжка... Мать не знала, конечно, какая это книжка, но она видела, что сын ее счастлив, а чего ж больше матери надо? Она захотела только еще прибавить ему немного счастья и, погладив его по голове, ласково проговорила : - Милый мой мальчик. Да, мальчик был очень счастлив, и, когда няня, укладывая его спать, взяла было у него книжку, он так начал плакать, что няня должна была возвратить ему книжку, с которой так и заснул мальчик. А ночью к нему прилетела волшебница фея и сказала: - Я фея счастья. Многим я давала свою книжку, и все были счастливы, когда держали ее; но, когда я брала опять ее от них, они не хотели второй раз принимать эту книжку от меня. Ты, маленький мальчик, первый, который захотел взять ее обратно. И за это я тебе открою секрет, как сделать всех счастливыми. И хотя ты еще очень маленький мальчик, но ты поймешь, потому что у тебя доброе сердце. И так как этого именно и хотел мальчик, потому что такова уж была сила волшебной книжки, то он и сказал фее: - Милая фея! Я так хочу, чтоб все, все были так же счастливы, как я: и мама, и папа, и тот плотник, который сегодня приходил просить работы, и та старушка, которая, помнишь, шла и плакала оттого, что ей есть нечего, и тот мальчик, который просил у меня милостыни... все, все, добрая фея! - А если б для того, чтобы все были счастливы, тебе пришлось бы умереть?.. Хочешь знать секрет? - Хочу! - Тогда идем! И прекрасная фея протянула мальчику руку, и они пошли. Они вышли на улицу и долго шли. Когда город остался назади, фея показала ему вверх, и хотя было темно, но там, на верху горы, высоко-высоко, ярко горели окна волшебного замка. Фея нагнулась к мальчику и сказала: - Вот что надо сделать, чтобы все были счастливы. Там, в этом замке, спит заколдованная царевна. Чтобы все были счастливы, надо разбудить ее. Но это не так легко: сон царевны стережет злой волшебник. Ты видишь перед нами ту большую дорогу, освещенную огнями, что идет прямо в гору? Видишь, сколько идет по этой дороге детей? Многие из них идут туда, в замок, с тем, чтобы разбудить царевну, но никто не разбудит! Это волшебная дорога: по мере того как они подымаются в гору, их сердца каменеют, и, когда они приходят наверх с своими каменными сердцами, они забывают, зачем пришли, и злой волшебник громко смеется и бросает их в виде камней вон в ту темную сторону, откуда слышны эти крики, плач и стоны. - Это кто кричит? - Те, которые ходят во тьме и в грязи. Они кричат, потому что им страшно и скучно во тьме, кричат, потому что они в грязи, потому что хотят есть, кричат, потому что надеются, что проснется царевна и услышит их голодные крики. Злой волшебник смеется и бросает им вместо хлеба каменных людей, которые, падая, убивают их, а они, не видя в темноте ничего, думают, что это камни летят в них с неба или кто-нибудь из них же бросает их, и тогда они убивают друг друга. - А зачем волшебник так делает? - Он должен их мучить, потому что только этим темным местом и можно прийти к дороге, ведущей в замок, к дороге, над которой уже не властна сила волшебника. Но об этом никто не знает, и пока там и темно, и грязно, и страшно - все хотят попасть на ту освещенную, но заколдованную дорогу. Какой хочешь идти дорогой? Той ли, где темно и грязно и нет таких нарядных и веселых детей, какие идут по этой большой прямо в гору дороге? - Этой, - мальчик показал в темную и грязную сторону. - Ты не боишься? Там злые дети, они ходят в темноте взад и вперед и, не зная дороги, кричат и убивают друг друга; там может убить тебя камень волшебника. Пойдешь? - Да. - Идем. Они пошли, и мальчик увидел вокруг себя страшные лица злых детей. - Дети! Идите за мной! Я знаю дорогу! - Где, где? - Сюда, сюда, идите за мной! - Но разве есть другая дорога, кроме той, по которой идут те счастливые дети? - Ах, нет, той дорогой не идите. За мной идите! - Но ты, как и мы, идешь без дороги? - Нет, здесь есть дорога... Идите... со мной фея. - А, глупый ты мальчик, мы устали и так, мы есть хотим... Есть у тебя хлеб? - У меня есть книжка счастья. - О, да он совсем глупый... затопчем его в грязь с его глупой книжкой! - Хочешь, улетим? - наклонилась к мальчику фея. - Нет, не хочу... Они затопчут меня, но ведь книжка останется здесь... Это хорошо, милая фея, и ты того, кто подымет ее, не правда ли, поведешь дальше? Мальчик не слышал ответа: злые дети уж бросились на него и, повалив, топтали его в грязь. И когда совсем затоптали, все были рады и прыгали на его могиле. Они думали, что затоптали и мальчика, и его книжку. Но книжку нашли другие и пошли дальше, а когда все ушли, фея вынула мальчика из грязи, обмыла его и отнесла в замок к царевне. Он не умер, он спит там в замке рядом с царевной, и ему снятся хорошие сны. Добрая фея рассказывает их ему, когда прилетает с грязной и темной дороги, по которой хоть тихо, а все идут и несут книжку счастья в заколдованный замок. И когда принесут наконец книжку - проснутся царевна и мальчик, погибнет злой волшебник, а с ним исчезнет и мрак, - и увидят тогда люди, что для всех есть счастье на земле. * * * Охотники на тигров В провинции Хан-зондо, в городе Кильчу, лет двадцать назад существовало общество охотников на тигров. Членами общества были все очень богатые люди. Один бедный молодой человек напрасно старался проникнуть в это общество и стать его членом. - Куда ты лезешь? - сказал ему председатель. - Разве ты не знаешь, что бедный человек - не человек? Ступай прочь. Но тем не менее этот молодой человек, отказывая себе во всем, изготовил себе такое же прекрасное стальное копье, а может быть, и лучше, какое было у всех других охотников. И, когда они однажды отправились в горы на охоту за тиграми, пошел и он. На привале у оврага он подошел к ним и еще раз попросил их принять его. Но они весело проводили свое время, и им нечего было делать с бедным человеком; они опять, насмеявшись, прогнали его. - Ну, тогда, - сказал молодой человек, - вы себе пейте здесь и веселитесь, а я один пойду. - Иди, сумасшедший, - сказали ему, - если хочешь быть разорванным тиграми. - Смерть от тигра лучше, чем обида от вас. И он ушел в лес. Когда забрался он в чащу, он увидел громадного полосатого тигра. Тигр, как кошка, играл с ним: то прыгал ближе к нему, то отпрыгивал дальше, ложился и, смотря на него, весело качал из стороны в сторону своим громадным хвостом. Всё это продолжалось до тех пор, пока охотник, по обычаю, не крикнул презрительно тигру: - Да цхан подара (принимай мое копье)! И в то же мгновение тигр бросился на охотника и, встретив копье, зажал его в зубах. Но тут, с нечеловеческой силой, охотник просунул копье ему в горло, и тигр упал мертвый на землю. Это была тигрица, и тигр, ее муж, уже мчался на помощь к ней. Ему не надо было уже кричать: "Принимай копье", он сам страшным прыжком, лишь только увидел охотника, бросился на него. Охотник и этому успел подставить свое копье и в свою очередь всадил ему его в горло. Двух мертвых тигров он стащил в кусты, а на дороге оставил их хвосты. А затем возвратился к пировавшим охотникам. - Ну что? Много набил тигров? - Я нашел двух, но не мог с ними справиться и пришел просить вашей помощи. - Это другое дело: веди и показывай. Они бросили пиршество и пошли за охотником. Дорогой они смеялись над ним: - Что, не захотелось умирать, за нами пришел... - Идите тише, - приказал бедный охотник, - тигры близко. Они должны были замолчать. Теперь он уже был старший между ними. - Вот тигры, - показал на хвосты тигров охотник. Тогда все выстроились и крикнули: - Принимай мое копье! Но мертвые тигры не двигались. Тогда бедный охотник сказал: - Они уже приняли одно копье, и теперь их надо только дотащить до города; возьмите их себе и тащите. * * * Знаем! Жили себе муж и жена, хорошие люди, но только никогда никого до конца не дослушивали и всегда кричали: - Знаем, знаем! Раз приходит к ним один человек и приносит халат. - Если надеть его и застегнуть на одну пуговицу, - сказал человек, - то поднимешься на один аршин от земли; на две пуговицы - до полунеба улетишь; на три - совсем на небо улетишь. Муж, вместо того чтобы спросить, как же назад возвратиться, закричал: - Знаем! Надел на себя халат, застегнул сразу на все пуговицы и полетел в небо. А жена его бежала и кричала: - Смотрите! Смотрите: мой муж летит! Так бежала она, пока не упала в пропасть, которой не видела, потому что смотрела всё в небо. На дне пропасти протекала река. Говорят, он превратился в орла, а она - в рыбку. И это, конечно, еще очень хорошо для таких разинь, как они. * * * Чапоги При императоре Сук-цон-тавани жил один бедняк Ким-ходури. Он занимался тем, что рубил дрова и продавал их. В день он рубил три вязанки, - две продавал, а одну вязанку сжигал сам. Но вот с некоторого времени стала пропадать одна вязанка дров... С вечера нарубит три вязанки дров, а наутро их оставалось только две. Думал бедняк, думал и решил рубить по четыре вязанки. Тогда четвертая стала пропадать. "Ну хорошо, - сказал себе бедняк, - вора я все-таки поймаю". Когда пришла ночь, он залез в четвертую нарубленную вязанку и ждал. Среди ночи вязанка вместе с бедняком поднялась и полетела прямо на небо. Пришли слуги Оконшанте, развязали вязанку и нашли там Кима-ходури. Когда его привели к Оконшанте, тот спросил его, как он попал на небо. Ким-ходури рассказал как и жаловался на свою судьбу. Тогда принесли книги, в которых записаны все живущие и их судьбы, и сказал Оконшанте: - Да, ты действительно Ким-ходури, и не суждено тебе есть чумизу, но всегда хлебать только пустую похлебку. Заплакал Ким и стал просить себе другой судьбы. Он так плакал, что всем небожителям и самому Оконшанте стало жаль его. - Я ничем в твоей судьбе не могу помочь тебе, - сказал он, - но разве вот что я могу сделать: возьми чужое чье-нибудь счастье и, пока тот не придет к тебе, пользуйся им. Оконшанте порылся в книгах и сказал: - Ну, вот возьми хоть счастье Чапоги. Поблагодарил Ким, и в ту же минуту служители Оконшанте спустили его на землю в то место, где стояла его фанза. Ким лег спать, а на другой день пошел к богатому соседу и попросил у него сто лан взаймы и десять мер чумизы. Прежде Киму и зерна никто не поверил бы в долг, но теперь счастье Кима переменилось, и сосед, без всяких разговоров, дал ему просимое. На эти деньги Ким занялся торговлей и скоро так разбогател, что стал первым богачом в Корее. Все ему завидовали, но Ким один знал, что счастье это не его, а Чапоги. И он с трепетом каждый день и каждую ночь ждал, что придет какой-то страшный Чапоги и сразу отнимет всё его счастье. "Я убью его", - сказал себе Ким и приготовил нож, меч и стрелы, напитанные ядом. Однажды мимо дворца Кима шли двое нищих: муж и жена. Во дворе дворца стояла телега, и муж и жена спрятались под нее от солнечных лучей. Там, под телегой, пришло время родить бедной женщине, и рожденного мальчика назвали они Чапоги, что значит найденный под телегой. - Кто там кричит так громко под телегой? - спросил Ким, выходя во двор. - Это Чапоги кричит, - ответили ему слуги. Ким так и прирос к земле. "Так вот откуда пришла расплата: не страшный человек, а маленький, беззащитный, голый от нищеты ребенок, - подумал Ким. - Нет, его не убивать надо, а лучше вот что я сделаю: я усыновлю этого Чапоги и, как его отец, буду и вперед продолжать жить на счастье своего сына". Так Ким и сделал и если не умер, то и до сих пор живет счастливо и богато, как отец рожденного под телегой.